Swisstech BodyGard PTX 3-in-1 Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
Remplacement des piles
1.Desserrezlavisdepressionduverredelalampe.
Celui-ci sert aussi de logement aux piles. (La vis
captive n'est pas retirable.)
2. En utilisant un petit tournevis dans l'encoche vide à
languette,dégagezsoigneusementlecouvercledu
verre vers le haut puis vers l'extérieur.
3.Enlevezlestroispilesusées,ensecouantsi
nécessaire pour les faire toutes sortir.
AVANT EMPLOI, TIREZ LA LANGUETTE
POUR ACTIVER LES PILES
Tirezfermementsurla
languette pour la retirer
du dessous de la lampe.
VotreBodyGard
®
PTX
SWISS
+
TECH
®
est
maintenant prêt à être
utilisé.
www.swisstechtools.com
800-414-8799
ST74059
6" x 9" trim
folds to 2" x 1.5"
4.Posezleverredelampe/logementdespilesdebout
sur une surface plane, incliné sur le bord plat, avec
lestigestournéesverslehaut.Empileztroispiles
boutons alcalines AG10 dans le logement, le pôle
négatifverslebas.(Voirphoto.)
5.EnfoncezleBodyGard®PTXsurleverredelampe/
logement des piles, en alignant bien les côtés plats.
6.Serrezdoucementlavisdepressionjusqu’àce
qu’ellenedépasseplus.Nelaserrezpastrop.
COUPE-CEINTURE DE SÉCURITÉ
•ÉcartezleBodyGard
®
PTX du porte-clés. Ceci expose
le logement de la lame de sûreté.
•Glissezlebordextérieurdelasangledeceinturede
sécurité dans le logement de la lame.
•EntenantfermementleBodyGard
®
,tirezrapidement
la lame en travers de la sangle pour couper
complètement celle-ci.
2
BRISE-VITRE AUTOMATIQUE
•ÉcartezleBodyGard
®
PTX du porte-clés.
•Appuyezfermementlebarilletcontrelavitre
latérale du véhicule.
•L'extrémitédecontactsedéploieautomatiquement
pour briser le verre.
•Poussezleverrebriséversl'extérieur
pour vous échapper.
LAMPE DE POCHE DEL
•Pourallumerlalampedepoche,appuyezavecle
pouce sur le bouton rouge le plus proche de la DEL.
Relâchezleboutonpouréteindre.
3
1
1
2
3
Pièce de protection
du coupe-ceinture
de sécurité
INSTALLEZ LE PORTE-CLÉS AVANT EMPLOI
MISE EN GARDE!
REMARQUE
Cecin’estpasunjouet.N’utilisezceproduitqu'en
cas d’urgence.
Destiné uniquement à briser la vitre en verre trempé
de la portière d’une voiture, après un accident de la
route. Ce produit ne casse pas les pare-brises ou
les vitres en verre laminé.
Afin d’éviter des blessures et/ou l’endommagement
du produit, nous déconseillons d’essayer ce dernier
sur une vitre de voiture ou sur une surface dure.
Essayez-leplutôtsurunobjetmatelasséépais,
commeunmagazineouunbloc-notes.
Conçu uniquement pour couper la sangle de la
ceinture de sécurité si celle-ci ne s'ouvre pas
lors d’un accident de voiture. Lame de sûreté
conçue pour éviter des coupes accidentelles ou
intentionnées. Type de lame autorisée dans les
avions (en cabine ou dans les bagages
enregistrés) conformément à la norme USDHS,
TSA, révisée le 1
er
décembre 2005.
Fixez-le sur votre porte-clés pour
toujours l’avoir en cas de nécessité!
Fixezleporte-clésinclusaucouvercledevotrecoupe
ceinture de sécurité à dégagement rapide
BodyGard
®
PTXetfixez-leauxclés,afindel’avoirà
votreportéechaquefoisquevousconduisezetpartout
oùvousemportezvosclés.
Pourunaccèsrapideetaisé,vouspouvezégalement
attacher votre BodyGard
®
PTX à la fixation du
rétroviseur de votre véhicule ou au bras du pare-soleil
conducteur et même en ajouter un autre au bras du
pare-soleil passager.
Outil d’urgence multifonctionnel
BodyGard
®
PTX
DÉGAGEMENT RAPIDE intégré pour
utilisation immédiate en cas d’urgence.
TenezfermementvotreBodyGard
®
et, en tirant
brusquement,écartez-leduporte-clés.
Garantie limitée à vie
Ce produit est garanti à vie à l’acheteur initial contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Durant la période de garantie, ce
produit sera réparé ou remplacé par un produit de valeur égale ou
supérieure, hormis les gravures ou impressions personnalisées.
Les dégâts dus à l’usure normale (notamment l’usure des piles et
les revêtements de surface), à une réparation ou une modification,
à un mauvais usage, à un abus, à une négligence, à un accident,
un entreposage et une manipulation inappropriés, au feu, à un
nettoyage non approprié, à des circonstances non attribuées
directement à des défauts de fabrication ou à un cas de force
majeure sont exclus.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE
IMPLICITEDEVALEURMARCHANDEOUD'ADÉQUATIONÀUN
USAGE PARTICULIER.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques ainsi
qued’autresdroitsvariantd’unÉtatàl’autre.Renvoyez
simplement votre produit de marque SWISS
+
TECH
®
affranchi et
assuré à l’adresse suivante :
Swiss
+
Tech Products
30725 Solon Industrial Pkwy
Solon, OH 44139 USA
Brevets américains 7 557 720, D575 182 et autres brevets en
instance. Fabriqué en Chine. SWISS
+
TECH
®
et BODYGARD
®
sont
des marques déposées et FIRST IN KEY RING PRODUCTS
TM
une
marque de commerce de Swiss
+
Tech Products. Les
caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
©2010 Swiss
+
Tech Products, Solon, OH 44139 USA
Ces produits contiennent des piles boutons.
SI AVALÉES, ces piles peuvent provoquer de graves
blessures ou la mort en à peine 2 heures.
CONSULTEZ UN MÉDECIN IMMÉDIATEMENT.
•NEjetezPASlespilesaufeu,celapourrait
entraîner une explosion ou une fuite.
•NEmélangezPASlespilesuséesetlespilesneuves.
•NEmélangezPASlespilesalcalines,standard
(carbone-zinc)ourechargeables
(au nickel-cadmium).
•RETIREZLESPILESdel’outils’iln’estpasutilisé
pendant une longue période.
AVERTISSEMENTS RELATIFS
À L’USAGE DES PILES :
•Pièces en acier à haute teneur en carbone
durables!
•Armature résistante en ABS pour une utilisation
dans des conditions difficiles.
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare